Когда-то мы смотрели силуэты Н.Ильина к пушкинскому стихотворению "Воспоминания в Царском Селе" (здесь) из крупноформатного издания «Лирика» 1949 года.
Следующее стихотворение в этом сборнике "Деревня" (1819). Образец "гражданской лирики". Стихотворение в советское время было хрестоматийным (входило в программу изучения в старших классах, соответственно печаталось в учебнике-хрестоматии "Русская литература"). Тогда упор делался на анти-крепостническом пафосе. Посмотрим, что увидели в этом стихотворении иллюстраторы.
Худ. Н.Ильин ( 1949)
1) Шмуцтитул к стихотворению "Деревня" в издание 1949-го года. Очень бедно и уныло. Читатель ждёт слезливых жалоб в некрасовском стиле. Но Пушкин-то не таков!
2) В начальных строфах — восторг и упоение. Тема, конечно, обычная для поэзии старших современников — Жуковского, Батюшкова (молодой Пушкин пока ещё разрабатывает этот пласт): природная неиспорченность противопоставляется бездуховному высшему обществу. Ильин даёт на первом развороте силуэты крестьянки с ребёнком. И Пушкина, который на полном серьёзе учится у крестьян "в Истинне блаженство находить".
Вот эта страничная иллюстрация крупным планом (взял из другого сборника: "Сочинения" под. ред. Цявловского 1949-го года — там такая высокая печать, что кажется, будто чувствуется рельеф слоя краски на листе).
"Что есть истина," — взволнованно вопрошает Пушкин у селянки в кокошнике. А она ему, подбоченясь, ответствует. Ребёнка художник пририсовал, наверное, для того, чтобы эту беседу барина со своей крепостной не приняли за амурные игры.
3) А дальше Пушкин резко переходит к обличению крепостничества:
3а) Пушкин описывает ужасы:
цитата
Здесь Барство дикое, без чувства, без закона,
Присвоило себе насильственной лозой
И труд, и собственность, и время земледельца.
На левой стороне разворота — крестьянка всё в том же праздничном кокошнике изнемогает под тяжестью — чего? — вроде бы небольшой корзины с сеном.
3б)
На правой стороне разворота — мужик пашет землю. Это должно было стать иллюстрацией к такой филиппике:
цитата
Склонясь на чуждый плуг, покорствуя бичам,
Здесь Рабство тощее влачится по браздам...
Похоже, художник не очень-то верит возмущению Пушкина. Намекает нам, что в стихах — демагогическое преувеличение?
4) Концовка стихотворения: желание свободы
цитата
Увижу ль, о друзья! народ неугнетенный
И Рабство, падшее по манию царя,
И над отечеством Свободы просвещенной
Взойдет ли наконец прекрасная Заря?
И опять художник не спешит иллюстрировать пушкинские лозунги. Усталая крестьянка, равнодушная к барским причудам, сидит на земле.
Графическое прочтение "Деревни" Ильиным показывает очевидное: формат оды отживал своё — скучновато и неискренно получалось. Революционная романтика прекрасно удавалась Пушкину в других жанрах: ведь было же годом раньше написано прелестное послание Чаадаеву: "Любви, надежды, тихой славы...". Правда, иллюстрированию совсем не поддаётся: души прекрасные порывы, звезда пленительного счастья, обломки самовластья...
Приют спокойствия... Здесь барство дикое
Для понимания величия Ильина: иные иллюстрации советского времени к "Деревне" (ну и к примыкающему "Домовому").
1) Пейзажики ("Деревня" и следующее стихотворение "Домовому"). На картинках ничего не разобрать — но такова была задумка "Избранных произведений" 1959-го года: огромный том с маленькими гравированными картинками плохого качества. А по существу — и здесь художники игнорирнуют тему обличения барства.
2) "Под вашу сень, Михайловские рощи..." 1987-го года — это акварели В.Звонцова и В.Смирнова с видами села Михайловского (он же Пушкинский Заповедник, он же Пушкиногорье). В такой концепции анти-крепостническому пафосу тоже места нет.
3) "Стихотворения" 1982-го года с иллюстрациями уже знакомого нам хорошего художника А.Смирнова. А.Смирнов сделал упор на революционной части: Пушкин со спины мрачно наблюдает за тяжким крестьянским трудом по свою левую руку, а по правую руку — его друзья из "светской черни" гуляют. Разделился русский народ.
На лоне счастья и забвенья
Пополнение коллекции иллюстрированной пушкинианы. С интервалом в четыре года вышли две книги Пушкина разных издательств с иллюстрациями разных художников, но под одним заглавием и с одинаковым составом стихотворений. "Стихи, написанные в Михайловском".
Один сборник проиллюстрирован ярким художником С.Любаевым (М.: Красный Пароход, 2018), второй — весёлым художником И.Шаймардановым (М.: Проспект, 2022).
Это дань традиции — подборка стихов впервые была сделана ещё в советское время (1967), именно эта подборка без изменений воспроизводится в современных изданиях. В советских сборниках под названием "Стихи, написанные в Михайловском" были иллюстрации В.Звонцова — всё те же виды музейного комплекса "Село Михайловское".
Новейшие издания стихотворной подборки обошлись без пейзажей с натуры. Интересно, как два совсем разных художника решили задачу иллюстрирования тематического сборника.
1) Любаев — художник-концептуалист. Шаймарданов — скорее, карикатурист. Вот фронтисписы обеих книг: вверху Любаев рисует задумчивого Пушкина, не очень похожего на расхожие портреты; внизу Шаймарданов даёт забавную сценку с легко узнаваемым Пушкиным.
2) Далее. Слева — коллаж из пушкинских рисунков от Любаева, справа — Шаймарданов развивает тему весёлого Пушкина с собачкой.
Первое малозначительное стихотворение в сборнике: слева — ворона от Любаева, справа — собачий хвост от Шаймарданова
4) Шмуцтитулы к разделу "1819 год".
5) И вот, наконец, "Деревня". Любаев устранился от иллюстрирования этого стихотворения — очень многозначительно устранился! Шаймарданов рисует общение Пушкина с селянкой.
Наверное, Шаймарданов сам дошёл до такой концепции "Деревни". Но кажется, будто это перекличка с 1948-м годом — с силуэтом Ильина. Очень показательная трансформация.
6) Примыкающее стихотворение "Домовому" (1819). Здесь просто про прелести деревенской жизни, без политики. У Любаева — кот (символ домашнего уюта), а у Шаймарданова Пушкин чего-то загрустил.
Вот такая странная "Деревня" у Пушкина в 1819 году получилась.
Пришёл черёд единичных иллюстраций поздне-советского времени к "Стойкому оловянному солдатику". Сегодня представлены как известные художники, так и скромные провинциальные иллюстраторы; как оригинальные, так и привычные концепции; как выдающиеся творческие достижения, так и проходные результаты. В общем, богатая палитра поздне-советской художественной жизни.
А.Кокорин (1976/1990)
Известный иллюстратор Андерсена художник А.Кокорин. У него есть полные сюиты к отдельным сказкам, однако "Стойкий оловянный солдатик" был проиллюстрирован только в сборнике "Сказки". У меня книга 1990 года, но первые издания были в "Московском рабочем" в 1976 году. Так что родились эти иллюстрации ещё в безоблачную эпоху. В 2019 году этот сборник был переиздан издательством "Энас".
Кокорин — выдающийся иллюстратор, раскрывшийся в пост-сталинскую эпоху новой волны графики. В целом, картинок к сказкам в этом сборнике немного, они все лёгкие и прозрачные. Это именно сборник — вот такой титульный разворот с общим отсылом к андерсоновской атмосфере.
Собственно к "Солдатику только две страничных иллюстрации. Было у нас в книжной графике такое поветрие, когда художники давали литературную классику через портреты персонажей (Глазунов к Достоевскому и Блоку, Кибрик к "Борису Годунову") — ибо сюжет всем давно известен, пора обратиться к психологии. Вот и Кокорин лукаво даёт на всю страницу "психологический" портрет одного из 25 братьев-солдатиков.
Ну а вторая иллюстрация — эпизод с крысой, требующей паспорт от проплывающих под мостом.
Как и многие иллюстраторы, Кокорина интересует это столкновение романтической робкой души с крикливым нахрапистым гопником.
Н.Устинов (2010/2018)
А вот у Н.Устинова иллюстрации к Андерсену уже нашего времени (впервые вышли в "Росмэне" в 2009-2010 гг. — там были буквицы с картинками). К меня позднейший сборник "Сказки", изданный в 2018 году "Нигмой".
Современные иллюстрации этого художника с его стабильной психикой и неизменным уровнем мастерства смело причисляю к советскому периоду. Если бы Устинов рисовал их 40-50 лет назад, они были бы такими же. Сохранены традиции иллюстрированных сборниках советской эпохи: картинок немного, но имеется титульный разворот, задающий настроение в целом.
Ради объективности, надо отметить, что многие ценители на форумах говорят, будто рисунки Устинова к Андерсену — это неудача, которая вскрыла шаблоны и штампы художника.
Для первой страничной иллюстрации Устинов выбрал бытовую сцену: мальчик с игрушками.
Ещё две небольшие иллюстрации: эпизод с крысой (а как без неё!) и финальная сцена.
Ну, а из предыдущих изданий от "Росмэна" — буквица к сказке. Здесь тролль объявляется.
Если и говорить об этих иллюстрациях, то всё равно только в категориях "советский художник в наши дни". Это и не упрёк современным художникам — просто Устинов достиг того уровня гармонии, когда встал над временем. Ну а "штампы" — так это же устиновские "штампы"! Этих штампов и ждёшь от выдающихся мастеров — интересно именно то, как они нарисуют (поставят, сыграют, споют) что-то всем известное.
Н.Антокольская (1974)
Н.Антокольская — очень известная советская художница с отличной школой (многие книги с её иллюстрациями переизданы в наши дни). Мне больше встречалась её черно-белая графика. А тут в Интернете оказались цветные открытки Н.Антокольской, начиная с 1950-х гг. К "Стойкому оловянному солдатику" удалось на торговых площадках отыскать три открытки, которые там датируют 1974 годом выпуска.
Иллюстрации такие, какие делают театральные художники: продуманные мизансцены, зритель смотрит снизу — из партера. Фрагменты сюжета для иллюстрирования выбраны из фантазийной линии, про встречу солдатика с крысой художница тоже не забыла. Крыса при исполнении — с холодным оружием. Но и со свечой: под мостом темно, а паспорта рассматривать надо. Такая геральдика: свеча и сабля.
Балерина устремляется в огонь — к своему стойкому поклоннику, тролль за этим наблюдает (замена текста Андерсена, которая совершенно необходима для театральной постановки). Языки пламени пышные и подчёркнуто ненатуральные: театральная декорация.
С.Алимов (1975)
В альбоме Андерсен и его русские иллюстраторы за полтора века сообщается, что в 1975 году "Стойкий оловянный солдатик" с иллюстрациями С.Алимова вышел в виде книжки из серии "Библиотека "Весёлых картинок". "Вышел" — условно. Это были самодельные книжки (центральный разворот журнала надо было разрезать и сшить), у них и отдельных выходных данных не бывает (и полного учёта этих самоделок я не встречал).
Эти книжки иногда попадаются в продаже у букинистов, для "Солдатика" даже есть возможность посмотреть развороты (здесь), чтобы составить представление о макете.
Некоторые сканы (причём, часть из них, как будто с оригиналов полной версии) приведены в цитировавшемся альбоме. Алимов перенёс в книжную графику приёмы, выработанные им в мультипликации: силуэты чёткие и, желательно, в профиль.
Цвета бескопромиссные и на контрасте.
Ракурс прыжка танцовщицы в огонь выбран идеально. Для стороннего наблюдателя (зрителя мультфильма, а не читателя) так всё и было.
М.Рейх (1983)
Провинциальное издание. В 1983 году в Бурятии была издана брошюрка под названием "Стойкий оловянный солдатик" (но с двумя сказками). Художник — М.Рейх (на Фантлабе даже есть страничка художника).
Две иллюстрации к "Солдатику" очень скромные. Вот заставка (с элементами оформления на второй странице обложки). На заставке — встреча солдатика с крысой. Крыса в эполетах.
Вторая иллюстрация — психологическая. Встретились два мира: мир игрушек (стойких и безропотных) и мир их хозяев (холодных и безжалостных).
Конец противостояния предрешён.
Ю.Каспина и Ю.Денисов (1980)
Ещё одно региональное издание: выпущенный в 1980 году в Казани сборник "Сказки". Художники Ю.Каспина и Ю.Денисов — даже Фантлаб о них ничего не знает. А ведь иллюстрации стильные и современные: уже по обложке видно.
К "Стойкому оловянному солдатику" две иллюстрации. Первая — монохромная заставка. Она достаточно стандартная, представления о манере художников не даёт (или они разделились: первый(ая) рисует заставки, второй(ая) делает страничные иллюстрации?).
А вот и страничная цветная иллюстрация. Точнее — разворот (на полях левой страницы притаился тролль, который злобно наблюдает за молчаливым счастьем робких влюблённых.
Иллюстрация нарочито детская. Однако это не от неумения, скорее наоборот — здесь отсылки к духу польской или чехословацкой иллюстрации, которая была тогда передовым образцом для советских художников. Правда, в странах народной демократии такие эксперименты были лет пятнадцать-двадцать назад. С точки зрения советской иллюстрации есть желание выдерживать прогрессивное направление, представителем которого был, например, В.Пивоваров.
В.Смирнов (1980)
Снова книжка, изданная не в столицах: сборник "Сказки" (Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1980). Художник В.Смирнов, о котором Фантлаб тоже ничего не знает. Обложка опять современная, но здесь уже очевидно подражание.
Страничная цветная иллюстрация к "Солдатику" сомнений не оставляет: явная мимикрия под Пивоварова и в технике, и в композиционном решении. Я бы, если бы не чёткое указание, посчитал эту картинку за пивоваровский рисунок.
Это не плагиат — техника-то у самого художника В.Смирнова из Чебоксар хорошая. Наверное, эксперимент: рисую под Пивоварова, что получится? Получилось под Пивоварова, получилось. Бывали такие переклички в советское время даже у прославившихся художников. Постмодерн или просто этюды по технике рисунка?
Е.Попов (1984)
Ну и завершающее провинциальное издание: "Сказки" (Симферополь: Таврия, 1984). Художник Е.Попов. У этого художника страничка на Фантлабе есть: https://fantlab.ru/art1314.
Давненько мы с крысой не встречались.
Тоже ведь не скажешь, что манера художника абсолютна уникальна, но всё достаточно современно, стильно и концептуально. Снова понимаешь, что средний уровень советской иллюстрации с точки зрения требований к технике (умению рисовать) был очень высоким. В поздне-советское время это не могло не вылиться в поиски содержательных концепций (или хотя бы в декларирование принадлежности к чужим неофициозным концепциям).